Språkforvirring i rettssalen

Krav om inngangspenger, forsinket rettssak, dårlig tolk og anklager om obduksjon av feil lik. Rettssaken mot de to nordmennene i Kongo har allerede vært begivenhetsrik. – Jeg skjønte ikke så mye, sier den drapstiltalte Joshua French til Aftenposten.no.

  • Fred C. Gjestad
Publisert: Publisert:
iconDenne artikkelen er over 13 år gammel

Da de to tiltalte skulle føres tilbake til fengselet etter at saken ble avbrutt og utsatt til tirsdag, var det tendenser til uroligheter i gatene i Kisangani. Moland og French, som måtte gå tilbake til cellen på samme måte som hadde gått til rettslokalet, ble da brakt i sikkerhet og kjørt den siste biten.

Et par av vaktene fikk de to nordmennene inn i baksetet på en militær jeep.

– Vi kjente han vakten som ba oss sette oss inn i bilen fra før, så vi regnet med at det var OK, sier French til Aftenposten.no.

Etter at de tiltalte kom tilbake til fengselet, ble det en mer opphisset stemning i gatene, og norske reportere valgte å trekke seg raskt tilbake fra stedet.

– Vi skjønte at det var bråk på gang, men opplevde ikke så mye av det selv, sier Moland og French.

(Saken fortsetter under videoen)

Fulgt av demonstranter

Rundt klokken 11.30 fredag formiddag, nesten to og en halv time forsinket, startet rettssaken mot nordmennene Joshua French og Tjostolv Moland.

Lenket med håndjern måtte de to selv gå fra sentralfengselet i Kisangani til rettssalen, og på veien ble de fulgt av demonstranter samt store politistyrker.

Det er Afraco, det franske kultursenteret, som brukes som rettslokale.

Utenfor lokalet var det et stort sikkerhetsoppbud, og alle som skulle inn ble nøye registrert og kroppsvisitert.

Store språkproblemer I retten ble tiltalen lest opp. De to ble deretter stilt foran dommeren, som spurte om deres familier og bakgrunn. Moland og French avviste at de lenger var soldater. Nordmennene så ustelte ut etter tre måneder i fengsel under spartanske forhold. Rundt 150 personer befant seg fredag i rettslokalet.

Ettersom rettssaken foregikk på fransk, var det hentet inn en engelsk tolk til rettssaken. Likevel skapte manglende engelskkunnskaper store problemer, og i tillegg ble ikke innlegget til nordmennenes advokat, André Kibambe, oversatt til engelsk.

Kongolesiske myndigheter hadde på forhånd lovet at Moland og French ville få tolket alt som skjer, men dette ble altså ikke overholdt.

Les også

Her ankommer enken rettslokalet

Kritiserte etterforskningen I retten kom forsvareren Kibambe med en tordentale mot etterforskningen som resulterte i at de to ble tiltalt for drap, forsøk på drap, væpnet ran, spionasje, konspirasjon og ulovlig innehav av krigsvåpen.

Han argumenterte blant annet for at bevisene ikke holder mål, og at avhørene av nordmennene frem til 18.juni måtte annulleres fordi det ikke var tolk tilstede. Kibambe hevdet også at feil lik ble obdusert, og at denne rapporten derfor måtte forkastes.

Det var Kasongo Abedi som ble obdusert, mens den avdøde sjåføren skal hete Abedi Kasongo.

I tillegg mente Kibambe at den drepte sjåføren Abedi Kasongo og enken, Bibishe Olenjike, aldri var legalt gift. Enken har tidligere uttalt at hun vil kreve flere millioner dollar i erstatning for mannens død.

– Det er ikke funnet noe bevis på at enken var gift med sjåføren, sa Kibambe, som derfor mente at Olenjike ikke kunne delta som part i retten.

(Saken fortsetter under videoen)

Torturert i fengsel

Advokaten sa også at mannen som hevder å være far til den drepte sjåføren, kun er ni år eldre.

Han avviste derfor at faren kan være en sivil part i saken.

Kibambe var klar på at sjefetterforskeren i saken, Roger Wawara, begikk lovbrudd da forlenget varetekten til nordmennene uten å informere retten.

Advokaten var gjennom innlegget svært engasjert, og nærmest ropte inn i mikrofonen.

Ved flere anledninger omtalte han fengslingen som «tortur», og sa at behandlingen av de to var i strid med landets grunnlov.

Han fikk også kritikk fra retten for å prosedere utover å forsvare sine klienter.

De mente han fornærmet Wawara, og aktor ba også retten om å stoppe advokaten.

– Forsto ikke mye Ved 14.30-tiden besteme retten av det skulle være 24 timers pause i rettssaken. Dermed fortsetter den ikke før til uken.

En av de tiltalte, Joshua French, var ikke komfortabel med språkproblemene som oppsto i første dag i rettssalen.

– Hvordan oppsumerer du dagen?

– Forvirrende. Jeg skjønte ikke mye, og håper å få en oversettelse seinere, sier han til Aftenposten.no

Krevde inngangspenger Opptakten til rettssaken gikk heller ikke smertefritt for de norske journalistene i Kisangani.

Sent torsdag kveld besluttet kongolesiske sikkerhetsmyndigheter å kreve inngangspenger av de norske journalistene som skulle dekke rettssaken.

Journalister og fotografer ble krevd mellom 250 og 500 dollar, noe samtlige nektet. De slapp å betale avgiften.

Rettssaken er offentlig, og skal i utgangspunktet være åpen for alle.

Publisert:
DEMONSTRERER: Fagforeningen for sjåfører i Kisangani har vært en av pådriverne for å få rettssaken kjent blant byens befolkning.