Fastlege Rolf Martin Tande gjorde store øyne da han så nærmere på skjemaene han hadde bestilt fra Statens vegvesen. Legen hadde rett og slett problemer med å forstå dem. Det samme hadde kollegaene.

— Vi reagerte rett og slett på nynorsken som er brukt. Vi hadde problemer med å forstå budskapet som er tenkt formidlet. Hvis en ønsker bruk av nynorsk, er ikke dette måten å gjøre det på, sier Tande til bt.no.

Som lege bruker han jevnlig skjemaet NA-0202 fra Statens vegvesen, «legeattest ved søknad om førerkort m.v.». Vegvesenet tilbyr både en bokmåls- og en nynorskutgave, og som lege i nynorskkommunen Masfjorden var det naturlig for Tande å velge nynorsk da han bestilte nye eksemplarer på nettet.

- Må forstå det man skriver under på

Skjemaet han fikk tilsendt var imidlertid ikke det samme som de hadde fått tidligere. Denne gangen var nynorsken (se eksempler i faktaboksen) av en mer gammeldags art.

— Det er viktig at en skjønner hva en skriver under på. Vi hadde heldigvis beholdt noen gamle eksemplarer vi kunne sjekke, sier han.

Marit Hovdenak, seniorrådgiver i Språkrådet, sier til bt.no at nynorsken som er brukt, ser ut til å være helt korrekt.

— Men det er til dels valgt ord som ikke er særlig vanlige lenger, iallfall ikke i allmennspråket. Det gjelder for eksempel ordet «heile» for «hjerne». Generelt kan vi kalle ordvalget i teksten nokså tradisjonelt, skriver Hovdenak til bt.no.

Hun mener ordet «fallesykje» for epilepsi må regnes som foreldet terminologi i dag.

— Noen av ordene kan kanskje virke litterære i dag, for eksempel «mannemål», skriver hun.

Hovdenak opplyser også at det er statsorganene selv som har ansvaret for å utforme skjemaene de lager. Statens vegvesen står følgelig fritt til å velge ord og former så lenge de ligger innenfor offisiell rettskrivning.

- Dette er nynorsk fra 50-tallet

— Hva var det du sa? Kan du gjenta?

Det er reaksjonen fra pressesjef i Vegdirektoratet, Kjell Bjørn Vinje, når bt.no leser opp setningen øverst på denne siden. Han er enig i at nynorskformen på skjemaet ikke er ideell for bruk i forvaltningen.

_> Dette har ikke vært kurant forvaltningsnynorsk siden 1950.

Kjetil Aasen, Språkrådet_

Paradoksalt nok har Statens vegvesen de siste to årene vært med i prosjektet «Klart språk i staten», som skal hjelpe statlige virksomheter til å skrive klart i sin kommunikasjon med innbyggerne. Bakgrunnen for prosjektet er ifølge regjeringen at 1,3 millioner nordmenn har problemer med å fylle ut et offentlig skjema.

— Vi skal bruke et folkelig, forståelig norsk på nettsider, brev og skjemaer. Vi har begynt med å endre på de skjemaene som brukes av flest, og dette er tydeligvis et skjema vi ikke har tatt tak i ennå, sier Vinje.

Rådgiver Kjetil Aasen i Språkrådet har kjent til skjemaet en god stund.

— Rent språklig har oversetteren gjort en god jobb, faktisk er det uvanlig godt språklig sett. Men det er brukt en form for nynorsk som ikke har vært kurant forvaltningsnynorsk siden 1950-årene, sier Aasen.

Oppdatering er på vei

Aasen tok kontakt med Statens vegvesen i september i fjor, da han fikk vite om skjemaet.

— Skjemaet har en ord- og begrepsbruk som ligger utenfor det vi kan regne som allment kjent både blant bokmåls- og nynorskbrukere i dag. Men dersom en skiftet ut relativt få ord, ville det vært uproblematisk, sier han.

Språkrådet tilbød seg å hjelpe til i utformingen av skjemaet, men Aasen fikk da beskjed om at skjemaet ikke var i bruk lenger.

Det samme sier seksjonssjef Jan Edvard Isachsen i Vegdirektoratets førerkortavdeling. Han vet ikke hvorfor lege Rolf Martin Tande fikk denne versjonen av skjemaet da han bestilte.

— Dette skjemaet er utdatert. Vi holder på å revidere legeattesten, og det kommer helt nye skjemaer, som er utarbeidet av Helsedirektoratet. Jeg tror de kommer i løpet av denne uken, på bokmål, nynorsk og engelsk, sier Isachsen, og legger til:

— Og det blir en nynorskversjon som er up-to-date.

Sliter du med å forstå offentlige skjema? Bruk feltet under!

UVANLIGE ORD: Språkrådet mener ord som «heile» (hjerne), «fallesykje» (epilepsi) og «mannemål» (stemme) ikke er særlig vanlige lenger.
ERLEND LANGELAND HAUGEN