På et normalt år selger Det Norske Bibelselskap rundt 60.000 bibler, uansett oversettelse, skriver nettavisen Journalen.

— Dette er veldig gledelige salgstall og over all forventning. På de to første ukene etter lanseringen har vi allerede solgt mer enn det årsbudsjetterte salget for den nye oversettelsen, sier generalsekretær Stein Mydske i Bibelselskapet.

Den nye, norske utgaven av Bibelen ble lansert 19. oktober. Til sammen 50 mennesker var involvert i oversettelsesarbeidet, som gjør at Bibelen nå skal ligge nærmere grunnteksten. Oversetterne har også forsøkt å stramme inn språket og fjerne klisjeene.

Dette har blant annet ført til at «Fader vår» er endret til «Vår far i himmelen». Flere ord har også blitt forandret. Skjøge er blitt til hore, og ordet jomfru er i det gamle testamentet oversatt til ung kvinne. Arbeidet har tatt elleve år.

Den nye Bibelen var forhåndsbestilt av 15.000. Det første opplaget er på 100.000 eksemplarer. Den forrige bibelutgaven er solgt i 2 millioner utgaver.

Hvilke deler av Bibelen vil du anbefale for nye lesere? Si din mening i kommentarfeltet!